6 サガ2(GB版):英語版では「Do not waste your lives.」。意味は同じ。 (ミスターディー) 5 命を賭ける事と命を粗末にする事は、一見似ているように見えるが全く違う。 当の門番のようにその違いが分からない者が行き着く先は「破滅」あるのみ・・・ (いうえお) 4 しかしながら丁寧に扱いすぎると澱み腐るので、少しは粗末にすべきである。 3 その台詞、ロマサガ2のバレンヌ帝国の人々に言ってやりたい…。 2 勝つ気満々です。実際強いのだが・・・ (機会の恩人) 1 サガ2、ローニンの台詞。黒幕が将軍であることがわかったために、とうとう江戸城を正面突破することに。するとさっそく門番が行く手を塞ぎ、「くせ者め、ひっとらえてくれる!」と言ってくる。それに対してローニンがこう返す。こうしてさっそく門番との戦闘に。こんなところで負けるとあまりにカッコ悪いので、せめてまともなグループ攻撃ぐらいは用意したいところである。 (wani!)