17 | サガ3(GB版):北米版では「We have to wake her up!」⇒「彼女の目を覚まさせなければ!」。直接皆に手加減を呼びかける台詞ではなく、暗黙の了解で配慮するように言っているように見える。 (ミスターディー)
|
16 | DS版サガ3でも同じように毒・石化・即死で倒すことは可能。
|
15 | SOLでは「クソッ! 仕方ない できるだけ傷つけないようにして 押さえ込むんだ!」。それ自体の意味はそう変わらないが、直前にミルフィーの「何かショックを与えれば、正気に戻るかも」という台詞があるあたり、最初からダメージもやむなしと考えたのだろう。
|
14 | 毒ダメージ・石化で一撃・デスにらみで昏倒...傷つけずに倒すといっても いろいろ手段はあるものだ
|
13 | >8:ここで戦うフレイヤの防御力は40と、実にミロクやフェンリルに匹敵する程の高さを誇る。また魔法防御力は0だが、代わりに属性攻撃に耐性がある。 (ミスターディー)
|
12 | 大丈夫。いくらタコ殴りにしようがボコボコにしようが傷つかない設定だ。心おきなく殺ってやれ。 (桑の実)
|
11 | なんかボクオーンと戦う前のセリフみたいだ
|
10 | 剣は全部峰討ちとか、そんな感じ?
|
9 | 類義語 「なんぱせんをみつけてもたからものとっちゃだめだよ」 「あまりモンスターの棲家を荒らしているとひどい目にあうぜ」 「急げ!ルージュの得た術をお前が身につけることはできないぞ!」 どれも当てにならない・・・(泣)
|
8 | この台詞を強調するためか、敵になっているフレイヤの防御力はこの時点では群を抜いている。それだけでデューン達が手加減しているように見える、演出の勝利だと思う。
|
7 | この後ボス戦があることを考えれば、「傷つ『か』ないように戦うんだ」とした方が正解か。
|
6 | こういうセリフが出てきても、大抵のRPGはまったく気にする必要が無い。シミュレーションだと気を付けないといけないかも・・・
|
5 | というか、傷つけないと先に進めないというのがサガらしいです(笑)。
|
4 | この忠告を無視して散々傷つけても、全く構わないというがサガらしい(笑)。
|
3 | 自分はまるっきり無視するどころか毒まで与えました(笑) (wani!)
|
2 | デューンの忠告なぞ無視してしまいましょう(笑)。でないと勝てん・・・ (機会の恩人)
|
1 | サガ3、フレイヤ戦開始直後のデューンのセリフ。これを聞いたあと、防御し続けて全滅したのはオレだけ?
|