8 | サガ2(GB版):英語版では「Now I have the mighty power of magic!」⇒「今私は強大なる魔力を持っている!」。因みに、「比類なき」はunparalleled[無比の、未曽有の]incredible[途方もない、驚くべき]Extraordinary[突飛な、並外れた]等が対訳として使われる。 (ミスターディー)
|
7 | DS版で追加された【完全体アポロン】【真・完全体アポロン】で初めて魔力88まで引き上げられた。もっとも今回は魔力128でフレアやサイコブラストを使ってくる敵も登場しているが…。
|
6 | アポロンの使うフレアは、本来のフレアより威力が落とされている(だいたい2割ほど威力が低い)みたいです。それでも魔力99はきつそうですが(彼に限らず、サガ2の魔法が強い連中はゲームバランス調整のために魔力が少し低め)。まあ発動する前にダメージをたっぷり与えておけば、1回目のフレア発動時にアポロンの体が崩壊を始めますが。 (wani!)
|
5 | 魔力80というのはゲームバランス調整のためでしょうね…。99だったら一撃で全員死ぬ。
|
4 | 魔力が不完全(80)ということを考えると、アポロンに不足していた最後の秘宝は、めがみのしんぞうではなくまりょくのマギのほうがふさわしいんじゃないかと思った。
|
3 | この後「マサムネの きれあじを きみらのからだで あじわうがいい!」に続く。この場合、どちらも「迷言」の方に入るか・・・? (機械の恩人)
|
2 | こんな偉そうな事を言ってるが、所詮魔力はたかが80。この頃には、仲間の魔力の方が高いって…。 (wani!)
|
1 | サガ2 アポロン3ターン目のセリフ。
|